12/21/2020

Р.Чойном : Үг




Хэн хүнтэй үг ярина гэдэг

Хэрэг дээрээ тулалдаан юм.

Халуун хүйтэн ямар ч зэвсгээс

Хатуу зөөлөн үг хүчтэй.


Үгээр хүнийг захирч болно

Үхүүлж ч болно сэхээж ч болно.

Шалдлуулж, инээлгэж, уйлуулж болно.

Шархлуулж бас эдгээж болно. 


Ярина гэдэг харин чанга дуугарахын нэр биш

Яруу уран илтгэхийн нэр биш

Гал шиг бадарч ус шиг урсгахын нэр биш

Гагцхүү зөв сэтгэж, зөв дуугарахын нэр.


Эсрэг талаа судлалгүйгээр

Эхэлж тулаанд ордоггүйн адил

Ярьж байгаа хүнээ мэдэлгүйгээр

Ямар үг түүнд тохируулах вэ.


Арслан заан шиг лут этгээдийг

Ангийн калибр шиг үгээр загатнуулах ч үгүй.

Танк эсэргүүцэх буу шиг хүчит үгээр бөмбөгдвөл

Тарвага шиг хүнээс юу нь үлдэх вэ.


Эхээс төрөхийн цорын ганцхан

Эвхмэл хутга шиг яриатай хүнийг

Дамаскийн илд шиг сүрт үгээр

Далайсны гарз шүү дээ.


Байлдааны хуягт шиг хүний урьдаас

Банз мод шиг үг хэлэх

Барын урдаас

Балиус барьсантай ижил.




12/18/2020

Нуурын толгой (домог).


Нуурын толгой (домог). The head of the lake. Legend

Эрт дээр цагт эмгэн өвгөн хоёр тариа тарьж амьдардаг байжээ. Тэдний худаг нь маш гүнзгийн дээр амаараа халгиж , цалгиж байдаг элбэг устай учир байнга таглаж орхидог юм байжээ. 

  • In ancient times, an old couple lived by planting crops. Their well was very deep and had to be covered because of the amount of water that flowed out of it.

Уг нь тэр усны хүйс газар бололтой юм. Тэгсэн нэг удаа эмгэн нь худгаа таглахаа мартаж, юү юүгүй, их ус асгаран нуур туналан ирсэнд өвгөн сандрахдаа Уранмандал уулын оройг шүүрэн авч чулуудаад худгийн усыг тагласан гэдэг. 

  • In fact, it seemed to be a spring. One day the old woman forgot to cover the well, and when it overflowed and created a lake the old man panicked. He grabbed the top of Uranmandal mountain and threw it over the well to block it. 

Тэгээд тэр Тэрхийн цагаан нуурын дундах « Нуур толгой » тогтсон юм гэнэ билээ. Үнэхээр Уранмандал уулын хавтан оройд Тэрхийн цагаан нуурын дундах « Нуур толгойг » аваачаад тавьчихвал яг таарна байх гэмээр санагддаг юм.

  • Thus "Nuur Tolgoi" was established in the middle of Terkhiin Tsagaan Nuur. You can see how the "Nuur Tolgoi" fits onto the top of the Uranmandal plateau. 




Тэр толгойд бас хүнийг урт удаан наслуулдаг анхилам сайхан үнэрт Санхам өвс ургадаг ажээ. Түүнийг цас мөс хөлдүү байх өвлийн цагт авч болдог байлаа.

  • On the head the fragrant Sanham grass, which gives a person long life, grows. It can only be picked in winter.  

Тайлбар: Эл домгийг Газарзүй, цэвдэг судлалын хүрээлэнгийн эрдэм шинжилгээний ажилтан О.Намнандоржийн цуглуулгаас авлаа. Энэ нь Архангай аймгийн Тариат су- мын нутагт орших Тэрхийн цагаан нуурын дотор орших 500 м орчим ам дөрвөлжин талбай бүхий 18 м орчмын өндөрлөг арал толгойг өгүүлсэн байна.

  • Source: This legend was taken from the collection of O. Namnandorj, a researcher at the Institute of Geography and Permafrost Research. “Nuur Tolgoi” is an 18 meter high island with an area of ​​about 500 square meters located in Terkhiin Tsagaan Nuur in Tariat soum, Arkhangai aimag.


12/11/2020

Тэмээ үнсэнд хөрвөөх болсны учир (Үргэлжлэл-2)

 




Тэмээ мэлзээгээ алдсандаа уурлан хулганыг дэвсэж алах гэж ухасхийтэл хулгана овоолоостой үнсэн доогуур гүйн орж амь хоргодож гэнэ . Тэр цагаас хойш тэмээ үнс асгасан газар харагдах бүрд өнөөх өстөн дайсан хулганыг бяц дарах санаатай үнсийг дэвсэлж хөрвөөдөг болсон гэнэ.

  • "What?  Cried the camel, and angry " As the terrified mouse scurried down the camel's hump to seek safety in a nearby pile of ashes, the camel charged after him. Whenever he spies a pile of ashes, he thinks the mouse must be hiding inside.  He snorts, stamps his feet, then lies down and rolls around and around, trying to flatten his tricky little foe.  

Ингээд хулгана арван хоёр жилд багтаж , тэмээ хасагдах болсон гэнэ . Тэмээ арван хоёр жилд багтаагүй боловч арван хоёр жилд багтсан бүх амьтны шинжийг цөмийг биедээ агуулсан байдаг гэнэ . Уг шинж нь :

  1. Хулгана чихтэй 
  2. Үхэр гэдэстэй 
  3. Бар тавагтай 
  4. Туулай хамартай 
  5. Луу биетэй 
  6. Могой нүдтэй 
  7. Морин дэлтэй ( Шилний зогдортой ) 
  8. Хонин ноостой 
  9. Мичин бөхтэй 
  10. Тахиа өрвөлөгтэй 
  11. Нохой гуятай 
  12. Гахай сүүлтэй гэнэ .

  • So it happened that the little mouse entered the twelve - year Mongolian calendar while the big camel was excluded.  Feeling sorry for the camel, he would never be forgotten. In fact the camel would be represented in the Mongolian calendar by possessing one feature of each of the twelve different animals. If you look carefully at the camel, you will see that the Buddha has kept His word, because the camel has: 

  1. the ears of the Mouse 
  2. the stomach of the Cow 
  3. the paws of the Tiger 
  4. the nose of the Hare 
  5. the body of the Dragon  
  6. the eyes of the Snake 
  7. the mane of the Horse 
  8. the wool of the Sheep 
  9. the hump of the Ape 
  10. the head - the crest of the Rooster 
  11. the crooked back - the legs of the Dog 
  12. and the tail of the Pig. 


12/08/2020

Тэмээ үнсэнд хөрвөөх болсны учир

ᠲᠡᠮᠡᠭᠡ ᠦᠨᠡᠰᠦᠨ ᠳᠦ ᠬᠥᠷᠪᠡᠭᠡᠬᠦ ᠪᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠤ ᠤᠴᠢᠷ

12 жилийн домог ба тэмээ

Урьд цагт бурхан монгол литийн арван хоёр жилд адгуусан амьтдын нэр өгч байхдаа арван нэгэн амьтны нэрсийг шулуухан тохоогоод сүүлчийн буюу арван хоёр жилийн хамгийн эхний жилд ямар амьтны нэр өгөх вэ гэтэл тэмээ хулгана хоёр нэрээ оруулж арван хоёр жилд багтахаар булаалджээ. 

  • A great many years ago, the Buddha began assigning an animal to each year of the twelve - year Mongolian calendar.  When he had assigned eleven animals, he paused to consider which animal should be alloted the twelfth and final year.  Hearing this, the camel and the mouse, neither of whom had been selected, rushed to see the Buddha and, bowing respectfully before the Great Sage, each presented himself as a worthy candidate.  The Buddha listened in silence as each argued his case.  

Бурхан аль алиныг нь гомдоохгүйн тулд өөрсдөө шийд гэж айлджээ . Тэр хоёр маргааш өглөөний мандах нарны туяаг хэн түрүүлж үзсэн нь арван хоёр жилийн түрүүчид тохоогдохоор болж мэлзээ тогтоосон ажээ. 

  • When the elaborate pleas came to an end, the wise Buddha, not wishing to offend either of the eager and equally deserving animals, quietly told the camel and the mouse that they would have to resolve the matter themselves in a friendly and honest way.  The big camel and the tiny mouse, after much discussion and debate, finally agreed that they would settle the issue with a contest.  The first to see the light of the new morning sun the very next day would be the winner, and the winner would enter the twelve year Mongolian calendar for all time. 

Тэмээ нар гарах дорно зүг харж нар гарахыг хүлээж зогсов. Хулгана тэмээний бөхөн дээр гарч баруун зүг харан цаг ямагт уулын орой ширтэж байв. Тэгж байтал нар гарах цаг болж ургах нарны анхны туяа баруун уулын оройд туссанд хулгана нарны гэрлийг түрүүлж хараад нар гарлаа гэж хашгирчээ. 

  • That night, the camel took up a position facing East.  The mouse, who had asked the camel if he could sit on his hump, fixed his eyes in a faraway mountain to the West.  Eyes propped wide open, the two anxious contestants settled down to wait for the critical moment.  At dawn, when the great fiery ball began its slow ascent, one thin early ray glanced off the snowy western mountaintop.  The mouse squealed out: "There it is! I see the sun!" 

Үргэлжлэл бий...